ТУРИЗМ

ТУРИЗМ
ТУРИЗМ. В СССР туристское движение есть массовое самодеятельное общественное движение. Объединяется оно в форме добровольного «общества пролетарского Т. и экскурсий» — ОПТЭ, к-рое опирается в своей работе на сеть первичных ячеек на предприятиях, в учреждениях и в учебных заведениях. Задачи ОПТЭ тесно связаны с задачами нашего социалистического строительства и обороны страны. Т. используется как средство изучения нашей страны, ее богатств, ее достижений. Не малую роль в деле поднятия как культурного, так и технического уровня рабочих и колхозников играет происходящий при Т. обмен производственным опытом. Весьма видное место в самодеятельном Т. занимает исследовательская работа, в частности по нзыскапию новых сырьевых баз. Туристический актив широко используется в курортном деле по изысканию и исследованию новых бальнеологических источников и т. п. Большие задачи стоят перед Т. и в деле подготовки к обороне нашей страны. В эти задачи входит тренировка и закаливание организма, подготовка его к походной жизни, овладение техникой различных видов активного передвижения. Т. является лучшей формой активного отдыха как в отпускном периоде, так и в выходные дни. Благодаря своей эмоциональности, сменности впечатлений он прекрасно тонизирует организм, повышая обменные функции. Активные виды Т. являются весьма ценным средством борьбы с нервным утомлением. Кроме того Т. есть прекрасное средство физ. развития, оздоровления и закаливания, что доказывается многочисленными исследованиями. Иностранные материалы по изучению влияния Т. на организм затрагивают гл. обр. вопрос о влиянии высокогорных восхождений. Высокогорные восхождения фигурируют в работах Фикка, Вислиценуса, Вейсбейна (Wisli-cenus, S. Weissbein) как доказательство того, что при интенсивной мышечной работе тратятся гл. обр. углеводы и жиры, а не белковые ве-- щества. Большое количество исследователей изучали изменения в обменных функциях организма под влиянием высокогорных восхождений. Надо отметить работы Цунца, Леви, а также исследования, произведенные при восхождении на Эверест и Анды (Barcroft, Hal-dane, Henderson, Schmieder). В этих работах исследователей интересовал вопрос о влиянии на организм интенсивной мышечной работы в условиях высокогорного климата (см. Горная болезнь, Горно-климатические станции). При всех этих работах исследователи основывались на наблюдениях над весьма ограниченными группами туристов, в большинстве случаев хорошо снаряженных и владеющих в совершенстве высокогорной техникой. Высокогорный Т. в СССР за последние годы получил весьма широкое распространение, привлекая к себе сравнительно малоподготовленную туристскую массу. В течение трех лет кабинет туризма ГЦИК (Гос. центральный институт курортологии) ставил работы по изучению влияния на организм восхождения на Эльбрус. При этом проводились углубленные биохим. исследования над небольшими группами (исследования проф. Крестовникова в 1931 г. и д-ра Газенков 1932,1933 гг.). В настоящее время при массовых исследованиях динамического характера, ставящих целью учет влия-пия турнагрузки, из биол. показателей пользуются динамической фнкц. пробой с определением пульса, дыхания и кровяного давления и определением изменений в формуле белой крови, дополняя эти данные материалами мед. осмотров, наблюдениями за поведенческими реакциями туристов, опросом и данными самоконтроля, проведенного самими туристами. В связи с развитием туристского движения весьма ваянным вопросом является его мед. обслуживание. Работа врача по Т. складывается из нескольких разделов: 1) осмотр туристов с целью дачи показаний при выборе того или другого маршрута; 2) проведение врачебно-консультативяой работы с туристами как при записи их на маршруты, так и ни пути их следования, гл. обр. на,опорных базах; эти консультации касаются как вопросов режима пути, норм передвижения в зависимости от состояния здоровья, подготовленности туриста и характера выбранного им маршрута, так и вопросов питания, снаряжения, одежды, обуви и т. п.; 3) осуществление сан.-гиг. надзора при работе врача на турбазе, установление на ней правильного режима дня, подачи первой мед. помощи. Проведение всей указанной работы требует от врача знакомства с вопросами Т. и специальной подготовки к этой работе. При построении маршрута имеет также большое значение правильное распределение в нем периодов работы и о т-д ы х а. При согласовании длительности маршрута с продолжительностью отпуска следует учитывать необходимость отведения времени на отдых в пути, на дневки. Время отдыха должно составлять не менее 1/4 всей продолжительности путешествия. Для лиц менее подготовленных и ослабленных это время должно быть относительно увеличено. Дневки (дни отдыха) должны быть правильно распределены на всем протяжении путешествия, так чтобы конца пути турист достигал бы отдохнувшим, в бодром и работо- способном состоянии.—Маршруты по их трудности разделяются на 3 категории в зависимости от требований, предъявляемых к здоровью и подготовленности туриста при выборе им той или иной категории маршрутов. 1-я категория маршруте в—путешествия с большой физической нагрузкой: а)   пешеходные продолжительные и в то же время тяжелые на отдельных этапах; пешеходные краткосрочные, но тяжелые по своей нагрузке (высокие перевалы, вершины и т. п.); б)  военизированные походы; в) те виды туризма, которые требуют специальной подготовки, а именно; высокогорный — пешеходный или лыжный, продолжительный лыжный, велосипедный, лодочный на веслах, гребно-парусный (при морских и длительных путешествиях по большим озерам) и передвижение верхом. Требования, предъявляемые к участникам данного вида туризма: отсутствие отклонений в состоянии здоровья, достаточное физ. развитие, физкультурная и специальная по донному виду туристская подготовка (не менее 2—3 лет туристской работы). При путешествиях, связанных с большими трудностями и риском, необходима специальная проверка технических знаний и выносливости. Возраст для допущения к этой категории маршрутов не моложе 18—20 лет, в зависимости от физ. развития. Старшие возрасты не имеют при Т. особых ограничений при наличии здоровья и достаточного туристского опыта. Для женщин требуется особо длительная и постепенная тренировка. Продолжительность, нормы передвижения и нагруэки при пешеходном передвижении для этой категории: общий дневной пешеходный переход по умеренно холмистой местности не должен превышать 25—30 км в день, со скоростью передвижения от 4 до 5 тшвчас. В горной местности норма переходов и скорости передвижения снижаются в зависимости от рельефа, высоты местности и трудности самого пути. Норма нагрузки для мужчин 10—12 кг, для женщин 6—8 кг. 2-я категория маршруте в—путешествия со средней физ. нагрузкой, гл. обр. пешеходные, но с сравнительно большой длительностью передвижения (150—200 км). К участию могут допускаться: а) лица, не имеющие дефектов в состоянии здоровья, с хорошим физ. развитием, хотя бы и без достаточной туристской подготовки; б) лица, имеющие нек-рые не резко выраженные отклонения в здоровьи, как неврастения, нарушенный обмен, tbc без упадка питания, неврозы сердца и т. п. при хорошем физ. развитии, с длительной физкультурной подготовкой и турстажем не менее 2 лет (возраст для участия—18 лет, но может быть снижен и до 16 лет при наличии полного здоровья, хорошего развития и подготовки). Общий дневной пешеходный переход по умеренно пересеченной местности не должен превышать 20—25 км в день. Скорость передвижения—4 км в час при 5—6 час.-в день. В гористой местности нормы нагрузки для мужчин 8—10 кг, для женщин 4—6 кг. 3-я категория маршрутов—путешествия со слабой нагрузкой, со смешанным способом передвижения, с пешеходным передвижением не более 45—80 км за весь путь. Предпочтительна радиальная форма построения маршрута. Допустима для лиц здоровых, но физически слабых, и для лиц, имеющих нек-рые дефекты состояния здоровья, как-то: значительную не- врастению, малокровие, нарушение обмена, более значительное, чем для второй группы (ожирение, подагра), заболевание сердца без резких фнкц. расстройств, заболевание легких, хрон. жел.-киш. заболевания нервного происхождения и т. п. В виду больших различий по состоянию здоровья лип, входящих в эту группу, выбор, построение и условия проведения путешествий должны значительно варьировать. Эта категория маршрутов допустима и для подростков при наличии полного здоровья.—Общая продолжительность, нормы нагрузки и передвижения: время на передвижение для этой группы не должно превышать '/а срока отпуска. Количество дневок в пути для отдыха должно быть повышено. Примерно после 2 дней пути V]t—2 дня отдыха. Переходы в день не должны превышать 15 км, скорость в час— 3—4 км с общей продолжительностью 3—4 часа ходьбы в день. Нормы нагрузки для этой группы должны быть максимально снижены, не превышая 3 кг при ходьбе по ровной местности и отсутствие какой-либо нагрузки в горной местности. В результате опыта работ и изучения потока туристов, идущих по разным маршрутам, выясняется, что показания к Т. могут быть значительно расширены при условии правильной организации туристского реяаша и выработки облегченных форм его проведения. Выдвигается в последнее время мысль о необходимости использования Т. в связи с его тонизирующим влиянием как нахкура после курортного и санаторного лечения, что в первую очередь относится к нервным фнкц. заболеваниям. В виду благотворного влияния Т. в высокогорных районах на б-ных с фнкц. неврозами выдвигается вопрос о возможности создания сан. лагерей в указанных районах, которые могли бы отчасти заменить для этой категории б-ных санаторное и курортное лечение. Создание таких лагерей имеет все основания по отношению к лицам в препатологическом состоянии в связи с резким нервным переутомлением. Туристская работа с больными и ослабленными требует постановки опытных исследовательских работ с целью ее обоснования и выработки режима и норм нагрузки.                •• Снаряжение, одежда иобувь тури-ста находятся в зависимости от вида и формы туристских путешествий, а также от того, в каких районах они совершаются. При путешествии в мало населенных районах требуется наличие среди снаряжения палаток и спальных мешков. Для переноски груза за плечами необходим рюкзак той или другой вместимости. При высокогорном Т. необходимо особое снаряжение в виде веревок, ледорубов, кошек и т. п. Особое значение имеет для туриста обувь, к-рая должна отличаться крепостью и удобством. При горном Т. необходимы специальные горные башмаки с толстой подошвой, подбиваемой специальными гвоздями или треконями. Кожа должна быть непроницаема для влаги, для чего она подвергается специальной обработке, а ботинки—систематическому смазыванию особой мазью. Весьма важно, чтобы обувь была достаточно свободна, для того чтобы можно было надеть песколько пар теплых носков, что необходимо при пребывании в районе ледников и снега. Одежда туриста должна отличаться прочностью и в то же время легкостью. Она видоизменяется в зависимости от климата и условий прохождения маршрута. Для предо- хранения от ожогов сетчатой оболочки глаза, к-рые вызывают временную слепоту, необходимо при Т. в горных районах с большими снежными пространствами надевать специальные дымчатые очке!.—К алорийность пищи туриста будет находиться в зависимости от величины совершаемой им работы. С этой точки зрения особенно высока должна быть калорийность пищи при Т. с активным методом передвижения, особенно при высокогорном лыжном туризме. Кроме того пища высокогорни-ка должна отличаться большой концентриро-ванностью во избежание обременения желудка при большой работе. Концентрированность питательных продуктов имеет значение и с точки зрения их относительно меньшего веса. Производство таких концентрированных продуктов для туристов имеет большое значение. К числу таких продуктов относится гороховая колбаса, мясной порошок, овсяные лепешки, шоколад, сгущенное молоко и т. п. Питьевой режим при Т. имеет тоже весьма большое значение. Рекомендуется уменьшение количества вводимой жидкости при больших и тяжелых переходах во избежание перегрузки сердца. Так же как и по отношению к военным походам, желательным является прибавление к пище поваренной соли с целью ограничения потери жидкости через потоотделение. Солевой режим при переходах в жарком климате является обоснованным с физиол. точки зрения.—В 1932 г, утверждена была президиумом ЦС ОПТЭ обязательность врачебных обследований при допущении в турпутешествиям. В виду необходимости научного обследования вопросов Т. с точки зрения здравоохранения, НКЗдр. в 1930 г. поручил ГЦИК'у организовать кабинет Т. в составе сектора рабочего ОТДЬГХа И Т.                                          В. Гортаевская.

Большая медицинская энциклопедия. 1970.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР
Синонимы:

Полезное


Смотреть что такое "ТУРИЗМ" в других словарях:

  • ТУРИЗМ — популярный вид активного отдыха в путешествии, гармонично сочетающий физическое воспитание, элементы спорта и познание различных районов страны. В зависимости от возраста, наклонностей и возможностей путешествия совершаются пешком, на велосипедах …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • Туризм — французское tourisme, от tour прогулка, поездка путешествие (поездка, поход) в свободное время, один из видов активного отдыха. Т. наиболее эффективное средство удовлетворения рекреационных потребностей, так как он сочетает различные виды… …   Словарь бизнес-терминов

  • ТУРИЗМ — ТУРИЗМ, туризма, мн. нет, муж. (франц. tourisme от tour прогулка). Вид спорта путешествия, в которых развлечение и отдых соединяются с образовательными целями. Горный туризм. Водный туризм. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Туризм — Знание * Истина * Заблуждение * Глупость * Мудрость * Образование * Ошибка * Путешествие * Ум * Учение Путешествие, Странствие, Туризм Когда путешествуешь, главное не забывать, что смысл в самом путешествии, а не в его конце. Если ты будешь… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • туризм — поездка, индустрия (путешествий, отдыха), эгейщина, путешествие, поход Словарь русских синонимов. туризм сущ., кол во синонимов: 23 • авиатуризм (1) • …   Словарь синонимов

  • туризм — а, м. tourisme m. Один из видов активного отдыха, представляющий собой путешествия, совершаемые с познавательной целью, с целью закалки организма и т. п. Лыжный туризм. Экскурсионный туризм. БАС 1. Опасаясь преследования жены, или охваченный… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ТУРИЗМ — путешествие по определенному маршруту с целью отдыха и знакомства с новыми интересными регионами и объектами или со спортивными целями. Туристы преодолевают горную речку Международное юридическое определение: “Туризм это совокупность отношений и… …   Экологический словарь

  • ТУРИЗМ — (фр. tourisme) временные выезды (путешествия) граждан РФ, иностранных граждан и лиц без гражданства с постоянного места жительства в оздоровительных, познавательных, профессионально деловых, спортивных, религиозных и иных целях без занятия… …   Юридический словарь

  • ТУРИЗМ — (французское tourisme, от tour прогулка, поездка), путешествие (поездка, поход) в свободное время, один из видов активного отдыха. Распространен в большинстве стран мира. Осуществляется, как правило, туристскими организациями по туристским… …   Современная энциклопедия

  • ТУРИЗМ — (франц. tourisme от tour прогулка, поездка), путешествие (поездка, поход) в свободное время, один из видов активного отдыха. Распространен в большинстве стран мира. Осуществляется, как правило, туристскими организациями по туристским маршрутам.… …   Большой Энциклопедический словарь

  • ТУРИЗМ — ТУРИЗМ, а,муж. 1. Вид спорта групповые походы, имеющие целью физическую закалку организма. Горный т. Водный т. Лыжный т. Заниматься туризмом. 2. Вид путешествий, совершаемых для отдыха и самообразования. Международный т. | прил. туристический, ая …   Толковый словарь Ожегова


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»